TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 26:14-16

Konteks
The Plan to Betray Jesus

26:14 Then one of the twelve, the one named Judas Iscariot, went to the chief priests 26:15 and said, “What will you give me to betray him into your hands?” 1  So they set out thirty silver coins for him. 26:16 From that time 2  on, Judas 3  began looking for an opportunity to betray him.

Matius 26:20-25

Konteks
26:20 When 4  it was evening, he took his place at the table 5  with the twelve. 6  26:21 And while they were eating he said, “I tell you the truth, 7  one of you will betray me.” 8  26:22 They 9  became greatly distressed 10  and each one began to say to him, “Surely not I, Lord?” 26:23 He 11  answered, “The one who has dipped his hand into the bowl with me 12  will betray me. 26:24 The Son of Man will go as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if he had never been born.” 26:25 Then 13  Judas, the one who would betray him, said, “Surely not I, Rabbi?” Jesus 14  replied, “You have said it yourself.”

Matius 26:47-50

Konteks
Betrayal and Arrest

26:47 While he was still speaking, Judas, 15  one of the twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people. 26:48 (Now the betrayer 16  had given them a sign, saying, “The one I kiss is the man. 17  Arrest him!”) 18  26:49 Immediately 19  he went up to Jesus and said, “Greetings, Rabbi,” and kissed him. 20  26:50 Jesus 21  said to him, “Friend, do what you are here to do.” Then they came and took hold 22  of Jesus and arrested him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:15]  1 tn Grk “What will you give to me, and I will betray him to you?”

[26:16]  2 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:16]  3 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

[26:20]  4 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:20]  5 tn Grk “he was reclining at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[26:20]  6 tc Many witnesses, some of them important, have μαθητῶν (maqhtwn, “disciples”; א A L W Δ Θ 33 892 1241 1424 pm lat) or μαθητῶν αὐτοῦ (maqhtwn autou, “his disciples”; 0281 pc it) after δώδεκα (dwdeka, “twelve”). However, such clarifications are typical scribal expansions to the text. Further, the shorter reading (the one that ends with δώδεκα) has strong support in Ì37vid,45vid B D K Γ Ë1,13 565 579 700 pm. Thus both internally and externally the reading that ends the verse with “the twelve” is to be preferred.

[26:21]  7 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[26:21]  8 tn Or “will hand me over.”

[26:22]  9 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:22]  10 tn The participle λυπούμενοι (lupoumenoi) has been translated as a finite verb to make the sequence of events clear in English.

[26:23]  11 tn Grk “answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.

[26:23]  12 sn The one who has dipped his hand into the bowl with me. The point of Jesus’ comment here is not to identify the specific individual per se, but to indicate that it is one who was close to him – somebody whom no one would suspect. His comment serves to heighten the treachery of Judas’ betrayal.

[26:25]  13 tn Grk “answering, Judas.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has been translated as “then” to reflect the sequence of events in the narrative.

[26:25]  14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[26:47]  15 tn Grk “behold, Judas.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[26:48]  16 tn Grk “the one who betrays him.”

[26:48]  17 tn Grk “The one I kiss is he.”

[26:48]  18 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.

[26:49]  19 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:49]  20 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.

[26:50]  21 tn Here δέ (de) has not been translated.

[26:50]  22 tn Grk “and put their hands on Jesus.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA